Telkens weer trok U zich terug om te bidden. U bleef de hele nacht bidden voordat U Uw apostelen hebt uitgekozen. Zo hebt U ook gebeden voor ieder van ons. U hebt dorst naar ons, naar elk mensenhart. U bent onophoudend op zoek naar ons. Help ons geloven in Uw verlangen om ons te laten delen in Uw Liefde, in Uw zending. Lord Jesus, we adore
U bent God uit God, en toch bent U doorheen ontlediging en vernedering aan ons mensen gelijk geworden. U hebt zoveel voor ons gedaan, zoveel voor ons geleden. U bent gekomen, niet om te oordelen maar om te redden. U hebt ons alles gegeven. Uw kostbaar bloed vergeeft ons, reinigt ons en bevrijdt ons altijd weer. Op het kruis hebt U ons ook Uw Moeder gegeven. Moge Uw Moeder ons helpen ons leven te geven voor U. With Mary, I adore You
In de Eucharistie schenkt U ons kracht om lief te hebben. U zegt: “Doet goed aan die u haten, bidt voor wie u mishandelen en leent uit zonder erop te rekenen iets terug te krijgen. Dan zal uw loon groot zijn, dan zal je kinderen zijn van de Allerhoogste, die immers ook goed is voor ondankbaren en slechten. Wees barmhartig zoals uw Vader in de hemel. Waarom toch noem je Mij: Heer, Heer! als je niet doet wat Ik zeg?” O Christe
U bent in de wereld gekomen, nederig, arm en vol van zalving met de heilige Geest. U zegt: “Spreek vrij, dan je zal vrijgesproken worden. Geef, dan zal jou gegeven worden. Met de maat waarmee jij meet, zal jij gemeten worden.” Schenk ons Uw Geest, schenk ons Uw wijze van denken, voelen, spreken, schenk ons de zalving van Uw Geest om Uw leven verder te zetten in deze wereld. Veni Sancte spiritus
Toujours de nouveau Tu T’en allas pour prier. Tu passas la nuit à prier Dieu avant de choisir Tes apôtres. Ainsi Tu as prié pour chacun de nous. Tu as soif de nous, de chaque coeur humain. Tu nous cherches constamment. Aide-nous à croire en Ton désir de partager avec nous Ton Amour, Ta mission. Lord Jesus, we adore
Tu es Dieu, né de Dieu et pourtant, Tu T’es dépouillé, Tu T’es abaissé, devenant semblable aux hommes. Tu as tant fait et souffert pour nous. Tu n’es pas venu pour condamner, mais pour sauver. Tu nous as donné tout. Ton Précieux Sang nous pardonne, nous purifie, nous libère constamment. Sur la croix, Tu nous as donné aussi Ta mère. Que Ta Maman nous aide à donner notre vie pour Toi. With Mary, I adore You
Dans l’Eucharistie Tu nous donnes Ta force d’aimer. Tu dis: «Faites du bien à ceux qui vous haïssent, priez pour ceux qui vous calomnient et prêtez sans rien espérer recevoir en retour. Vous obtiendrez une grande récompense et vous serez les enfants du Dieu très-haut, car Lui, Il est aussi bon pour les ingrats et pour les méchants. Soyez pleins de bonté comme votre Père est plein de bonté. Pourquoi M’appelez-vous “Seigneur, Seigneur” et ne faites-vous pas ce que Je dis? » O Christe
Tu es venu dans le monde humble, pauvre, avec l’onction de l’Esprit. Tu dis: «Acquittez et vous serez acquittés. Donnez et on vous donnera; La mesure dont vous vous servez servira aussi de mesure pour vous » Donne-nous Ton Esprit. Donne-nous Ta manière de penser, de sentir, de parler, donne-nous l’onction de l’Esprit-Saint pour continuer Ta vie dans notre monde d’aujourd’hui. Veni Sancte spiritus
Always again You went out to pray, You spent the whole night praying before You chose Your apostles. You prayed also for each of us. You are always thirsting for us, for every human heart. You are always in search for us. Help us to believe in Your desire to share with us Your Love, Your mission. Lord Jesus, we adore
You are God from God and yet, through emptying Yourself and humiliation You became human like us. You did not come to condemn, but to save. We give thanks to You for what You did and suffered for us. You have given us everything. Your precious blood forgives us, purifies us, makes us free again and again. On the Cross, You gave us also Your Mother. Let Your Mother help us to give our life for You. With Mary, I adore You
In the holy Eucharist You give us Your power to love. You say: «Do good to those who hate you, pray for those who abuse you and lend without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because He is also kind to the ungrateful and wicked. Be merciful, just as your Father is merciful. Why do you call Me ‘Lord, Lord,’ and do not do what I tell you?” O Christe
You came into the world humble, poor, with the anointing of the Holy Spirit. You say: “Forgive, and you will be forgiven. Give, and it will be given to you. You will be judged by the same standards by which you judged.” Grant us Your Spirit. Grant us Your way of thinking, feeling, speaking, grant us the anointing of the Holy Spirit to continue Your live in this world.” Veni Sancte spiritus
Holy Hour wordt niet heropgestart. De vroegere gebedsteksten blijven nog ter beschikking.