Posted in Gebed

Gebedsteksten Holy Hour 15 mei 2019

Gebedsteksten Holy Hour 15 mei 2019 Posted on 15 mei 2019

Een dief komt alleen om te roven, te slachten en te vernietigen, U bent gekomen opdat wij leven zouden hebben en wel in overvloed. Leer ons vertrouwen dat U ons leidt en vergezelt, dat U met ons mee gaat. Dank dat wij U mochten leren kennen, U soms dichtbij mochten voelen, dank omdat U ons leven hebt veranderd, dank voor wat U ons heel persoonlijk hebt gevraagd, dank voor elke keer dat wij U mochten ontvangen in de heilige Communie.

Le voleur ne se présente que pour voler, pour tuer et pour perdre; mais Tu es venu pour que nous ayons la vie et que nous l’ayons en abondance. Apprends nous la confiance en Toi qui nous guide, qui nous accompagne, qui marche avec nous. Merci d’avoir pu Te rencontre, merci pour les fois que nous avons pu Te sentir proche de nous, merci pour avoir changé notre vie, merci pour ce que Tu nous a demandé très personnellement. Merci pour chaque fois que nous avons pu Te recevoir dans la Sainte Communion.

The thief comes only to steal and kill and destroy; You have come that we may have life, and have it to the full. Give us faith in You who guide us, who accompany us and journey with us. Thank You for the grace of the encounter with You, thanks for every time we felt You close to us, thanks because You changed our life, thanks for what You asked us very personally. Thanks for every time we might receive You in the Holy Communion. Thank You Jesus

Wie Mij ziet, ziet Hem die Mij gezonden heeft. Niemand neemt Mij het leven af, Ik geef het uit Mijzelf. Een dienaar staat niet boven zijn heer en een gezant niet boven degene die hem gezonden heeft. Help de herders van uw Kerk, dat zij U trouw blijven, vorm hen tot wijze gidsen voor uw volk. Laat ook jongeren uw stem horen. Vorm hen tot mensen naar uw hart die in alles uw wil volbrengen.

Celui qui Me voit, voit aussi Celui qui M’a envoyé. Personne ne M’enlève la vie, Je la donne de Moi-même; un serviteur n’est pas plus grand que son maître, ni un envoyé plus grand que celui qui l’envoie. Aide les pasteurs à être toujours fidèles à Toi et à devenir des guides sages et éclairés de ton Peuple. Fait que de nombreux jeunes entendent ta voix, qu’ils deviennent des hommes selon ton cœur, qui accomplirons toutes tes volontés.

The one who looks at Me is seeing the one who sent Me. No one takes my life from Me, I lay it down of my own accord. No servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him. Help our shepherds to be faithful to You and to become wise and enlightened guides of your people. Let young people hear your voice, that they become man and women after your heart, who will carry out all your wishes.’ I will live for You alone

Hoor mij, Heer, als ik tot U roep, wees genadig en antwoord mij. Ik gedenk Uw woord: zoek mijn nabijheid! Uw nabijheid, Heer, wil ik zoeken, verberg uw gelaat niet voor mij. U bent mij altijd tot hulp geweest. Verlaat mij niet. Al verlaten mij vader en moeder, U neemt mij liefdevol aan. Wijs mij uw weg, Heer, bescherm mij tegen mijn vijanden. Maak mij dapper en vastberaden, om te wachten op U.

Ecoute mon cri d’appel! Par pitié, réponds-moi! Je pense à ta parole: Cherchez ma face! Je cherche ta face, Seigneur. Toi qui m’as secouru, ne me quitte pas, ne m’abandonne pas. Père et mère m’ont abandonné, Tu me recueille. Montre-moi ton chemin, conduis-moi sur une bonne route malgré ceux qui me guettent. Rends moi fort, donne-moi courage, pour que je T’attends.

Hear, O Lord, when I cry aloud, be gracious to me and answer me. “Come,” my heart says, “seek his face!” Your face, Lord, do I seek. Do not hide your face from me. You who have been my help, do not forsake me. If my father and mother forsake me, You will take me up. Teach me your way, O Lord, and lead me on a level path because of my enemies. Let me be strong and let my heart take courage, that I can wait for You! Confitemini Domino

Zoals de Vader Mij heeft liefgehad, zo heb ook Ik u liefgehad. Blijft in mijn liefde en bemint elkaar zoals Ik u heb liefgehad. Ik noem u geen dienaars meer, maar u heb Ik vrienden genoemd, want Ik heb u alles meegedeeld wat Ik van de Vader heb gehoord. Niet gij hebt Mij uitgekozen, maar Ik u en Ik heb u de taak gegeven op tocht te gaan en vruchten voort te brengen, die blijvend mogen zijn. Dan zal de Vader u geven al wat gij Hem in mijn Naam vraagt.

Comme le Père M’a aimé, Moi aussi Je vous ai aimés; demeurez dans mon amour et aimez-vous les uns les autres come Je vous ai aimés. Je ne vous appelle plus serviteurs, Je vous appelle amis, parce que tout ce que J’ai entendu auprès de mon Père, Je vous l’ai fait connaître. Ce n’est pas vous qui M’avez choisi, c’est Moi qui vous ai choisis et institués pour que vous alliez, que vous portiez du fruit et que votre fruit demeure: si bien que tout ce que vous demanderez au Père en mon Nom, Il vous l’accordera.

As the Father has loved Me, so I have loved you; abide in my love and love one another as I have loved you. I do not call you servants any longer, but I have called you friends, because I have made known to you everything that I have heard from my Father.  You did not choose Me but I chose you. And I appointed you to go and bear fruit, fruit that will last, so that the Father will give you whatever you ask Him in my Name. Lord Jesus, we adore You

 

➝ Gebedsteksten van Holy Hour
➝ De Facebookpagina van Holy Hour 

Holy Hour